Bible Commentary Forever คำอธิบายความเข้าใจในพระคัมภีร์ไทยสำหรับชีวิต

John 8:56

ASVh Your father Abraham rejoiced in order that he would see My day; and he saw it and was glad.
ASV Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.
Westcott and Hort αβρααμ ο πατηρ υμων ηγαλλιασατο ινα ιδη την ημεραν την εμην και ειδεν και εχαρη
Westcott and Hort Greek ASVh Strong's Exhaustive Concordance
αβρααμ Abraham
11 Abraam ab-rah-am' Of Hebrew origin (85); Abraham, the Hebrew patriarch:-- Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.) See Hebrew for 085
ο -
3588 ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to In all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):-- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ father
3962 pater pat-ayr' Apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):-- father, parent.
υμων Your
4771 su soo The personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also 4571, 4671, 4675; and for the plural 5209, 5210, 5213, 5216. See Greek for 4675 See Greek for 4571 See Greek for 4671 See Greek for 5209 See Greek for 5210 See Greek for 5213 See Greek for 5216
ηγαλλιασατο rejoiced
21 agalliao ag-al-lee-ah'-o From agan (much) and 242; properly, to jump for joy, i.e. exult:-- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). See Greek for 242
ινα in order that
2443 hina hin'-ah Probably from the same as the former part of 1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):-- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. See Greek for 1438 See Greek for 3588 See Greek for 3363
ιδη he would see
3708 horao hor-ah'-o Properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:-- behold, perceive, see, take heed. See Greek for 3700
την -
3588 ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to In all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):-- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραν day
2250 hemera hay-mer'-ah Feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):-- age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. See Greek for 5610 See Greek for 1476
την -
3588 ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to In all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):-- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμην My
1699 emos em-os' From the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691); my:-- of me, mine (own), my. See Greek for 1473 See Greek for 1698 See Greek for 1700 See Greek for 1691
και and
2532 kai kahee Apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:-- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
ειδεν he saw it
3708 horao hor-ah'-o Properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:-- behold, perceive, see, take heed. See Greek for 3700
και and
2532 kai kahee Apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:-- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
εχαρη was glad
5463 chairo khah'-ee-ro A primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:-- farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
Greek Unicode database taken from: https://www.ccel.org/ccel/bible/gntwh.html Parsed Westcott Hort database taken from: https://github.com/byztxt/greektext-westcott-hort Parsed Byzantine majority text taken from: https://github.com/byztxt/byzantine-majority-text ASV Text taken from: https://openbible.com/texts.htm Strong's Extensive Concordance taken from: https://github.com/openscriptures/strongs