Bible Commentary Forever คำอธิบายความเข้าใจในพระคัมภีร์ไทยสำหรับชีวิต

Luke 1:1

ASVh Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narration concerning those matters which have been accomplished among us,
ASV Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,
Westcott and Hort επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων
Westcott and Hort Greek ASVh Strong's Exhaustive Concordance
επειδηπερ Forasmuch as
1895 epeideper ep-i-day'-per From 1894 and 4007; since indeed (of cause):-- forasmuch. See Greek for 1894 See Greek for 4007
πολλοι many
4183 polus pol-oos' Including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:-- abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. See Greek for 4118 See Greek for 4119
επεχειρησαν have taken in hand
2021 epicheireo ep-ee-khi-reh'-o From 1909 and 5495; to put the hand upon, i.e. undertake:-- go about, take in hand (upon). See Greek for 1909 See Greek for 5495
αναταξασθαι to draw up
392 anatassomai an-at-as'-som-ahee From 303 and the middle voice of 5021; to arrange:-- set in order. See Greek for 303 See Greek for 5021
διηγησιν a narration
1335 diegesis dee-ayg'-es-is From 1334; a recital:-- declaration. See Greek for 1334
περι concerning
4012 peri per-ee' From the base of 4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):-- (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). See Greek for 4008
των those
3588 ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to In all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):-- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεπληροφορημενων which have been accomplished
4135 plerophoreo play-rof-or-eh'-o From 4134 and 5409; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:-- most surely believe, fully know (persuade), make full proof of. See Greek for 4134 See Greek for 5409
εν among
1722 en en A primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. See Greek for 1519 See Greek for 1537
ημιν us
1473 ego eg-o' A primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):-- I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. See Greek for 1691 See Greek for 1698 See Greek for 1700 See Greek for 2248 See Greek for 2249 See Greek for 2254 See Greek for 2257
πραγματων matters
4229 pragma prag'-mah From 4238; a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):-- business, matter, thing, work. See Greek for 4238
Greek Unicode database taken from: https://www.ccel.org/ccel/bible/gntwh.html Parsed Westcott Hort database taken from: https://github.com/byztxt/greektext-westcott-hort Parsed Byzantine majority text taken from: https://github.com/byztxt/byzantine-majority-text ASV Text taken from: https://openbible.com/texts.htm Strong's Extensive Concordance taken from: https://github.com/openscriptures/strongs