Bible Commentary Forever คำอธิบายความเข้าใจในพระคัมภีร์ไทยสำหรับชีวิต

Luke 13:21

ASVh It is resembling to leaven, which a woman took and concealed in three measures of flour until it was all fermented.
ASV It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
Westcott and Hort ομοια εστιν ζυμη ην λαβουσα γυνη εκρυψεν εις αλευρου σατα τρια εως ου εζυμωθη ολον
Westcott and Hort Greek ASVh Strong's Exhaustive Concordance
ομοια resembling
3664 homoios hom'-oy-os From the base of 3674; similar (in appearance or character):-- like, + manner. See Greek for 3674
εστιν It is
1510 eimi i-mee' The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):-- am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, 2071, 2070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600. See Greek for 1488 See Greek for 1498 See Greek for 1511 See Greek for 1527 See Greek for 2258 See Greek for 2071 See Greek for 2070 See Greek for 2075 See Greek for 2076 See Greek for 2771 See Greek for 2468 See Greek for 5600
ζυμη to leaven
2219 zume dzoo'-may Probably from 2204; ferment (as if boiling up):-- leaven. See Greek for 2204
ην which
3739 hos hos, including feminine he hay, and neuter ho ho Probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. See Greek for 3588 See Greek for 3757
λαβουσα took
2983 lambano lam-ban'-o A prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas 1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):-- accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). See Greek for 1209 See Greek for 138
γυνη a woman
1135 gune goo-nay' Probably from the base of 1096; a woman; specially, a wife:-- wife, woman. See Greek for 1096
εκρυψεν and concealed
2928 krupto kroop'-to A primary verb; to conceal (properly, by covering):-- hide (self), keep secret, secret(-ly).
εις in
1519 eis ice A primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:-- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
αλευρου of flour
224 aleuron al'-yoo-ron From aleo (to grind); flour:-- meal.
σατα measures
4568 saton sat'-on Of Hebrew origin (5429); a certain measure for things dry:-- measure. See Hebrew for 05429
τρια three
5140 treis trice, or neuter tria tree'-ah A primary (plural) number; "three":-- three.
εως until
2193 heos heh'-oce Of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):-- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
ου it
3739 hos hos, including feminine he hay, and neuter ho ho Probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. See Greek for 3588 See Greek for 3757
εζυμωθη was all fermented
2220 zumoo dzoo-mo'-o From 2219; to cause to ferment:-- leaven. See Greek for 2219
ολον
3650 holos hol'-os A primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:-- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
Greek Unicode database taken from: https://www.ccel.org/ccel/bible/gntwh.html Parsed Westcott Hort database taken from: https://github.com/byztxt/greektext-westcott-hort Parsed Byzantine majority text taken from: https://github.com/byztxt/byzantine-majority-text ASV Text taken from: https://openbible.com/texts.htm Strong's Extensive Concordance taken from: https://github.com/openscriptures/strongs